Grieving maman

Novembre est arrivé

For the English version, switch from FR to EN on the menu above .


Avant de commencer, j’aimerais souligner que si vous pleurez en lisant cette publication (ou une autre), dites-vous que c’est bon de sortir les émotions et que pleurer est bon pour la santé. De plus, en nous appuyant et en lisant ces publications, vous êtes empathiques envers nous et envers la vie de Zackaël.

I sincerely want to thank those of you who took the time to write a comment on my Youtube video, I really appreciate it since it took me a long time to create it!  As you may know, Youtube’s algorithm is based on the user’s feedback, in addition to the “likes”. Without a certain number of comments, my video will not show up in searches due to the videos’ search rankings. Thank you in advance to those of you who will add a comment (doesn’t have to be long!), share the video and click “Like” on both videos (Français et Anglais).

Lundi le 1er novembre

Ma première semaine de novembre a été très mouvementée et remplie d’émotions. Premièrement, le lundi 1er novembre a débuté avec un rêve dysphorique qui m’a réveillée à 3 heures du matin.

Ça faisait un bout de temps que je n’avais pas rêvé à Zackaël. Depuis l’accident, j’ai dû faire environ 15 à 20 rêves de ce genre. En revanche, pour sa part, Carl se rappelle d’un seul. C’est surprenant comment ça m’arrive beaucoup plus souvent. « Ce genre » de rêve, ce sont les rêves avec notre être cher, pour ensuite se réveiller tout chamboulé, avec tellement d’émotions qu’il devient impossible de se rendormir facilement. Pour vous donner une idée, voici la description de mon rêve.

Zackaël was sleeping peacefully in a bed that was unfamiliar to me. Standing by his left side, I was watching him from a distance. Having just learned that he was going to die, I was given the option to go to see him or let him sleep. (Side note: I don’t know where I was or whom was the person who gave me this option).

It was his last night alive. I felt an immense pressure to make a decision (to go see him or not). My heart was struggling; it was very painful. Finally, I decided to go see him for the last time. I approached him. My shadow and my presence woke him up. He opened his eyes and smiled at me but quickly squinted his eyes. He kindly asked me to “dim the light” because it was too bright for his tired little eyes that had just opened. – and that’s when I woke up.

Me réveillant en sanglots, ça m’a pris environ 30 minutes pour calmer mes émotions, et 1 heure et demie pour réussir à me rendormir. Comment le traumatisme affecte les rêves est un sujet que je prévois aborder dans ce blogue.

Conséquemment, j’avais la larme à l’oeil tout au long de la journée. Ce qui est bizarre est que la même journée, la pierre tombale de Zackaël se faisait installée au cimetière. De plus, par coincidence (ou non), le 1er novembre est aussi la fête des âmes (et la Toussaint), le début du mois des morts, et dans certains pays le jour pour honorer les enfants décédés ; le jour des petits anges (« Día de los Angelitos »).

Día de los Angelitos a lieu la veille des grands événements du 2 novembre (le jour des morts). On dit que les esprits des enfants sont si impatients de revenir à ce monde des vivants, qu'ils devancent les adultes, et arrivent et nous visitent ainsi une nuit plus tôt que les adultes.

https://danestrom.com/dia-de-los-angelitos-remembering-children-day-dead/

It is as if Zackaël came to visit me in my dreams and reminded me “Maman, I’m still here”… the day that “spirits of the children come back” as quoted above. And it’s not that I thought about the meaning of November 1st or the headstone before I went to bed that night, I only realized it later in the week. As always, I tell him “Of course, mon lapin d'amour’ you are always here, in my heart”.

Plus tard la même journée, j’ai reçu les nouveaux panneaux et auto-collants que j’avais commandés en l’honneur de Zackaël. Les panneaux sont pour le mémorial au bord de la route et la façade de notre maison. Quant aux auto-collants, ils peuvent être placés sur des casques de hockey. J'en ai notamment donné aux joueurs de l’équipe à Maxandre. Si vous aimeriez un auto-collant pour honorer Zackaël, envoyez-moi un message et il me fera plaisir de vous en garder (même si vous ne l'avez pas connu)!

As for the panels, they will display other pictures of Zackaël. This is an example of the first panel and last year’s set up I had prepared. I will prepare something again this year.

Last year’s Vigil (in front of our house)

Mardi le 2 novembre

The following day, with my mom in town, we had taken the opportunity to plan a lunch with aunts and uncles on my mother’s side. After lunch, we visited, for the first time, the headstone at the cemetery that had just been installed. My emotions weren’t too high, probably because I cried my eyes out the day before. Next week, I will write another post about the tombstone with more information (location and photos etc.).

Mercredi le 3 novembre

Mercredi le 3 novembre, je me suis rendue pour la première fois à l’endroit de l’accident. L'an passé, Carl y était allé pour installer le monument avec l’aide de ses amis. Cette année, puisque nous venions de recevoir le panneau et que ma mère était encore avec nous, nous avons décidé, à la dernière minute de se rendre tous ensemble.

Ma prochaine publication portera sur mon expérience sur le lieu de l’accident. Notamment, j’inclurai les photos des ajouts que nous avons faits au bord de la route, ainsi que mon impression vis-à-vis cette région située en Outaouais (territoire de la MRC de Papineau). Je joins ici to Carl’s post from last year when he visited.


C’est tout pour l’instant!
Merci de continuer à laisser des commentaires et de m’envoyer des messages, ils sont toujours appréciés!

Si vous souhaitez recevoir nos prochaines publications, vous pouvez cliquer sur «S'abonner par courriel».
Ou vous pouvez nous envoyer un message et nous vous enverrons une invitation!

Exit mobile version